Satz ID ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA (Variante 2)
Du sollst über ... (?) sagen: „[---] in einer Sache (?) [---] ihr/sie [---].“
Kommentare
-
Ergänzungen in 6,2 nach J.F. Quack (E-Mail vom 21.03.2022). Er erwägt „[werde] zu [einer] Substanz [gemacht], [werde] an es [gegeben]“, d.h. [jri̯(.w) m] (j)ḫ.t [wꜥ.t rḏi̯(.w)] r=s. Der Zeichenrest vor r=s scheint jedoch nicht ganz zu passen. Ob vielleicht ein anderes Verb?
Persistente ID:
ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXO36NNwmkdWtohKCMQaHaA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.