Identifiant de phrase ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Milchkuh

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Tür der Milchkuh(?)
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 05.06.2022, dernières modifications: 13.05.2025)

Identifiant permanent: ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBVvtupNoWGkk9iOcx8YzlXRE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)