Satz ID ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0
verb_irr
geben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gleicher; Gleiches
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Alle guten Dinge mögen dir gegeben werden und ein Totenopfer für einen, wie dir angemessenen.“
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: 31.05.2022,
letzte Änderung: 15.03.2023)
Persistente ID:
ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBZguy5PFLz0J5joG3MBJWWr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.