Satz ID ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

en His arm has been brought to the place of execution.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)