Satz ID ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc


gloss continuation mark 25,15c] continuation mark 25,15b] end of gloss

gloss Rto. 25,13b Gbb j jn Wsr.t Rto. 25,14b jḥ mj wpi̯ =k zmꜣ.yw ḥr sbj.PL continuation mark 25,15c] continuation mark wr jb.w 25,15b] ḥr sḫr.w.PL n(.j.w) ꜥnn (vacat: short space) end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 25,13b
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    sagen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 25,14b
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen; entscheiden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Genossen; Bundesgenossen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    25,15c]

    25,15c]
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    25,15b]

    25,15b]
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    Inf
    V\inf




    (vacat: short space)
     
     

     
     


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
‘Geb’, said the powerful one, Hey, come, may you judge the confederates and the rebels against the one with great hearts, because of the plans of turning back/revolution.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • j (j)n: See Gardiner, Grammer 1950, §437.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsbVB1j2GEs5nVVUAvu2tfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)