Satz ID ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4


Demotic gloss

Rto. 33,11a š〈z〉p n =k ḥꜣ.t m hn(w) šbn (vacat: short space) Demotic gloss Rto. 33,11b h





    Rto. 33,11a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de [Bez. für Fleisch]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    (vacat: short space)
     
     

     
     


    Demotic gloss

    Demotic gloss
     
     

     
     




    Rto. 33,11b
     
     

     
     




    h
     
     

    (unspecified)

en Receive for yourself the meat in the quantity/measure of a heben.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 524 and p. 476 for the reading of the word and the demotic h. Cf. also Bakes, Papyrus Schmitt (Berlin P. 3057), 288-289 for an interpretation.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 25.07.2022, letzte Revision: 25.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczF86GWowEPGpbPHt2gdHp4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)