Satz ID ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34


auf der Oberseite des Sockels eine Zeile oberhalb der Textkolumnen, weit auseinander stehende Hieroglyphen

auf der Oberseite des Sockels d.1 eine Zeile oberhalb der Textkolumnen, weit auseinander stehende Hieroglyphen p{ḥ}s〈ḥ〉 Ḥr.w zp-2




    auf der Oberseite des Sockels

    auf der Oberseite des Sockels
     
     

     
     





    d.1
     
     

     
     



    eine Zeile oberhalb der Textkolumnen, weit auseinander stehende Hieroglyphen

    eine Zeile oberhalb der Textkolumnen, weit auseinander stehende Hieroglyphen
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    beißen; stechen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    punctuation
    de
    zweimal

    (unspecified)
    PUNCT
de
Horus wurde gebissen! Horus wurde gebissen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 24.06.2022, letzte Änderung: 27.06.2025)

Persistente ID: ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Satz ID ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdWxAsJU1n0zon3qOvxntn34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)