Satz ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ



    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich leitete den König zum Wohl der Beiden Ufer.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 27.06.2022, letzte Änderung: 13.03.2023)

Persistente ID: ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)