Satz ID ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc



    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.pass.gem(redupl).1sg
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich fuhr auf dem Wasser des Gottes.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 27.06.2022, letzte Änderung: 13.03.2023)

Persistente ID: ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeG56ikcAAE9AvN30HOVsAFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)