Satz ID ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de bitter sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de kühles Wasser

    (unspecified)
    N

de (Oh) du mit herauskommender Hitze und bitter schmerzender Flamme!
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als frisches Wasser.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 24.11.2022)

Persistente ID: ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBghRiVO3UmEWfrcxZ2UApGDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)