Satz ID ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seid gegrüßt, ihr Götter!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.07.2022, letzte Änderung: 17.12.2024)

Persistente ID: ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhBXQhe8pXkVqqRW2IYpkj1c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)