Satz ID ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI


2 [jr] [tkn] [=tw] [jr.t-Ḥr.w] [tkn] [=tw] [r] [Ꜣs.t] ⸢wr.t⸣ mw.t-nṯr






    2
     
     

     
     





    [jr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tkn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr.t-Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tkn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ꜣs.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN
de
[Wenn man dem Horusauge zu nahe tritt, dann tritt man Isis,] der Großen, der Gottesmutter [zu nahe].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Änderung: 05.06.2024)

Persistente ID: ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiB9csKoJBUTkhjFthWDauOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)