Sentence ID ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg






    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    Aux.tw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ernten

    Inf
    V\inf




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man stieg herab, um zu ernten Getreide.
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Madeline Jenkins, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. ꜣsḫ, Hannig, Lexica I, 2015, 14.

    Commentary author: Deir el Medine online

  • Offenbar fehlt der Ideogrammstrich. Graphisch möglich wäre auch D2:r, doch wird ḥr als Präposition nicht so geschrieben. Eine Lesung als Pluralstriche (Z3A), wie in Z. 3 (MGB: DeM online schreibt irrtümlich Z. 2), kommt nicht in Frage, da tw= nicht mit dem Suffix der 3.pl. verbunden werden kann und =tw nicht mit Pluralstrichen belegt ist.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Madeline Jenkins, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiDpU5yNsdUctqOifu9yz5zg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)