Satz ID ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw



    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de (Streckt) mir eure Arme entgegen, so wie eurem Herrn!

en (Reach out) your arms towards me as (towards) your lord!

Autor:innen: Daniel A. Werning; unter Mitarbeit von: Elio Nicolas Rossetti (Textdatensatz erstellt: 08.07.2022, letzte Änderung: 17.10.2023)

Persistente ID: ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel A. Werning, unter Mitarbeit von Elio Nicolas Rossetti, Satz ID ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiXce3AHqikyIrX0VW2jIPCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)