Satz ID ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU


2 jw =f ḥr ḏi̯.t n =j ⸮ky? jw ⸮___? pꜣ ⸮___? j:⸮___? Der Rest der Zeile ist zerstört. 3 ⸮___? 5 1/2 jw =j 〈ḥr〉 jni̯ n =f ⸮___? 5





    2
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben; legen; setzen; zeigen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX




    ⸮___?
     
     

    (unedited)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)





    j:⸮___?
     
     

    (unspecified)





    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮___?
     
     

    (unedited)


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Er gab mir ein anderes -?- [...]-?- 5 1/2, während ich ihm 5 -?- brachte.

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 10.07.2022, letzte Änderung: 01.08.2022)

Kommentare
  • MGB/LP: Deir el Medine online liest kj(.t)-(j)ḫ.t, doch nach genauerer Betrachtung kommt hier nur ky in Frage.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 10.07.2022, letzte Revision: 10.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkbhXSg0J7kYJhJRy6jWjGYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)