Satz ID ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
en
May you shine for us!
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl2NSn3Qq0ElNtRQzEIkuFWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)