Satz ID ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ




    8
     
     

     
     

    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    Sohn des Sobek

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Der Sohn des Min

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf Geheiß von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    Tochter des Rinderhirten

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Unterzeichnet von Sisuchos Sohn des Psenminis im Auftrag der Senpelaias.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 13.07.2022, letzte Änderung: 08.12.2023)

Kommentare
  • Die in der Übersetzung in Klammern stehende Erläuterung bezüglich der Einkünfte basiert auf der Deutung Wångstedts.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

  • Die Herausgeberlesung Pꜣ-šr-ı͗mn wurde von Kaplony-Heckel, MDIK 21, 1966, 138 Anm. 3 korrigiert.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlDtAc92bOkhBp0VJ9wxPTjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)