Satz ID ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8




    particle
    de
    bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg



    ={k}
     
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    verb
    de
    folgen, dienen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis; ... lang

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (= m-bꜣḥ)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
dein Ba wird Osiris folgen bis zu 25 Jahren vor Osiris.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 13.07.2022, letzte Änderung: 08.12.2023)

Kommentare
  • Mit Wångstedt und Vleeming wird gemeint sein, daß Senmuthis 25 Jahre lebte. Die Ausdrucksweise ist allerdings recht merkwürdig.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann (Datensatz erstellt: 13.07.2022, letzte Revision: 13.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)