Satz ID ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM
particle
ferner (in Briefformeln)
(unspecified)
PTCL
Rest der Zeile ist zerstört.
3
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
Rest der Zeile ist zerstört.
4
verb_3-inf
machen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Sandale
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile ist zerstört.
5
adjective
verschieden
(unclear)
ADJ
⸮___?
(unspecified)
—
Rest der Zeile ist zerstört.
Ferner: [...] Siehe, er ist gekommen(?) [...] es werden(?) für dich Sandalen angefertigt [...] verschiedene(?) -?- [...]
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 17.07.2022,
letzte Änderung: 27.07.2022)
Kommentare
-
Oder ob lies ptr sw jj[...] „siehe, er ist gekommen“? Dann wäre das Zeichen unter dem Auge D6 als Füllzeichen zu verstehen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Satz ID ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIFDZIncnkOwraS7QIYHDpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.