Satz ID ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw


1 Pjltwꜣ pꜣ rmṯ{.w} Jm 2 r ḥwj =f (r) Ḥr-wr



    1
     
     

     
     


    Pjltwꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fayyum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    ḥwj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Hawara

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Philotas, der Mann vom Fayum, um ihn nach Hawara zu transportieren.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Änderung: 08.12.2023)

Persistente ID: ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)