معرف الجملة ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk


6 [J]mn-pꜣ-Ḥꜥpj ⸮Jmn-m?-[___]






    6
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    ⸮Jmn-m?-[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[J]mn-pꜣ-Ḥꜥpj Jmn(?)-m(?)-[...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٢)

تعليقات
  • MGB/ML: Das letzte Zeichen vor dem sitzenden Mann A1 liest Deir el Medine online als die Papyrusstaude mit herabhängenden Knospen M15. So recht überzeugt das Pflanzenzeichen nicht in dem Namen, auch wenn wir keine echte Alternative bieten können. Lies evtl. N36:Z1*N23-A1? Und den Punkt als G39 sꜣ „Sohn des“? Ein Sohn des Jmn-m-[…] ist in Deir el Medine allerdings nicht belegt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٨/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، معرف الجملة ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA0WUVhcF0EsuoMoW9RVcafk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)