معرف الجملة ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU (قراءة مختلفة 2)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

1 Beginn der Zeile ist zerstört. ḥw.t-⸮[nṯr]? ꜣḫ-Stẖ.y-mri̯.y-n-Pt[ḥ]-[___] Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. n ḥr.j-kꜣm.w Ḫns.w-⸮[___]? Rest der Zeile ist zerstört.





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    org_name
    de
    [Tempel Sethos' I.]

    (unspecified)
    PROPN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    gen

    title
    de
    Vorsteher der Winzer

    (unspecified)
    TITL




    Ḫns.w-⸮[___]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[... vom] heiligen-Tempel-des-𓍹Stẖ.y-mrj-n-Pt[ḥ ...] für/des Oberwinzer(s) Ḫnsw[-...(?) ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ein Oberwinzer dieses Namens ist u.W. bisher nicht belegt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)