Identifiant de phrase ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0




    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    behindern; schlagen; antasten (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Der Sohn der Götter

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der des Guten

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen; in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Steuer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    title
    de
    Nekropolenvorsteher

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
„Und ich werde Psenenteris Sohn des Panuphis nicht in seinem Namen in bezug auf Geld des Nekropolenvorstehers belangen können.“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 21.07.2022, dernières modifications: 08.12.2023)

Identifiant permanent: ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAhuJbMOJH0m5ta3X2CyNit0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)