معرف الجملة ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY






    II, 8
     
     

     
     

    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN
de
Pꜣ-ḥr(?)-pr
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Lesung fraglich. Ein solcher Personenname ist nicht belegt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzjfXvMbG04WjBw8djKkmZY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)