Sentence ID ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE


jyi̯.n (=j) ẖr mꜣꜥ.t [___] ⸢gr⸣ end of line destroyed


    verb_irr
    en
    to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en
    I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en
    have (sth.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en
    truth

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢gr⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    end of line destroyed
     
     

     
     
en
It is bearing (lit., under) truth that (I) have come [...].”
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/20/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBrfQ86cUuEO3qmxcqYZfXzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)