Satz ID ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    20
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_2-lit
    de fassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Orakel

    (unspecified)
    N.m:sg




    21
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg




    22
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich werde (20) veranlassen, dass das (21) sehr große (und) erhabene Orakel (22) des Lebens (und) der Gesundheit von ihr (Besitz) ergreift.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 27.07.2022, letzte Änderung: 11.10.2023)

Persistente ID: ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Satz ID ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCNiOeKtbhkrFnNXctoAALEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)