Satz ID ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw
Kommentare
-
jw =〈j〉: Der vorhergehende Satz ist mit dem Ende der Zeile x+42 abgeschlossen. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 15 [30]) vermutet, dass der Rand zu Beginn der nächsten Zeile bereits bei der Beschriftung des Streifens beschädigt war, so dass der Schreiber den nächsten Satz nicht direkt am Rand beginnen konnte. Aufgrund des aktuellen Erhaltungszustands ist hier eine eindeutige Entscheidung unmöglich.
-
[⸮nb?]: Ergänzung nach einem Vorschlag von Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 15 [31]). Der zur Verfügung stehende Platz würde knapp ausreichen, wenn man davon ausgeht, dass die Beschädigung, die er in Höhe von Zeile x+43 angenommen hat, nicht auch diese Zeile betroffen hat, bzw. auch dort zu Beginn Text verloren gegangen sein könnte. Auch die anderen Textzeugen können nicht zur Lösung herangezogen werden. Eine direkte Parallele zu diesem Versprechen ist nicht belegt. In Aufzählungen von schlimmen Ereignissen, vor denen der Orakelbesitzer geschützt werden soll, wird der Begriff btꜣ.w „Verbrechen“ (Wb 1, 483–484.11; Lesko, Dictionary I, 166) insgesamt acht Mal in fünf OAD-Texten erwähnt (pLondon BM EA 10083 (L1), Vso. x+24; pLouvre E 8083 (P2), Rto. 9, 13, 14–15; pLondon BM EA 10899 (C2), Rto. 16; pMMA 10.53 (N.Y.), Rto. 55; pCleveland 14.723 (CMA), 11), aber nur vier Mal durch nb ergänzt (in L1; P2, Rto. 14–15; N.Y. und CMA).
Persistente ID:
ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCaSaLA0rVE5Cmi0VMzNKcLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.