Sentence ID ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw




    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor; früherer

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-inf
    de
    gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ihr Vorfahren(?), reicht eure Arme dem Osiris König Osorkon, dem Geliebten des Amun, dem Gerechtfertigten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/29/2022, latest changes: 09/05/2025)

Persistent ID: ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICENVYQQc21U13j8bcEq2b5Cw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)