معرف الجملة ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM
34-40,5
Between the choir directors
Between the choir directors
Two vertically arranged groups, facing right
Two vertically arranged groups, facing right
verb_2-lit
to open
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
door
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-inf
to go forth
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
god
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
to be pure
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
[34-40,5] Opened are the double doors (so) the god may go forth pure.
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFPIZRG25KkclievpNDm9trM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.