معرف الجملة ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Großpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin der Sohn von Großpriestern, wobei es eine Generation auf die andere seit (jeher) ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICIcQ4ChzQ2U4Rudk1aZEcAI8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)