Satz ID ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE
verb_3-lit
to drag; to pull
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
you [encl. pron. sing. 2. m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
ba-souls
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
western
Adj.plm
N-adjz:m.pl
preposition
to
(unspecified)
PREP
substantive_fem
way
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
being in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
land of the dead
(unspecified)
N.m:sg
22,8
verb_caus_2-lit
to illuminate
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
face
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
fellow; companion
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
nether world
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
to raise
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
the one who
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
verb_3-lit
to err
PsP.3plm
V\res-3pl.m
The western ⸢bas⸣ [draw you] to the way which is in ⸢the sacred land⸣ [22,8] [so that you may illuminate the face(s) of the companions of the Duat and you may raise up those who] are [in]ert.
Autor:innen:
Ariel Singer
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentare
-
For this reconstruction see Wente, OIP 102, p. 40, n. b.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, Satz ID ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ25sy20joUjYiUQ41f1sTQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.