Satz ID ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8


Vertical columns, facing right Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part




    19,1
     
     

     
     


    Vertical columns, facing right

    Vertical columns, facing right
     
     

     
     


    Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part

    Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part
     
     

     
     

    verb
    en
    to praise (someone)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    en
    praise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    en
    to kiss the earth (i.e., to humble oneself before someone); to render homage

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en
    earth (as a material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en
    by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    title
    en
    hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL




    19,2
     
     

     
     

    title
    en
    count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    great companion of the lord of the Two Lands

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    en
    confidant

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    en
    perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    en
    scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    first royal herald

    (unspecified)
    TITL

    title
    en
    overseer of the house; steward

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en
    great royal wife

    (unspecified)
    TITL




    19,3
     
     

     
     

    person_name
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en
    justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    en
    to say

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[19,1] [Giving] ⸢praise⸣ to Osiris (and) paying homage to Wenennefer by the hereditary prince, [19,2] count, great companion to the Lord of Two Lands, confidant of the good god, royal scribe, first royal herald, overseer of the estate of the great royal wife, [19,3] Kheruef, [justified], who says:
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)