Sentence ID ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo
10A,4
undefined
an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)
(unspecified)
(undefined)
substantive
king
(unspecified)
N
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
great one (various goddesses)
(unspecified)
DIVN
epith_god
god's mother
(unspecified)
DIVN
verb_irr
to give
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
she
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
burial
(unspecified)
N.f:sg
adjective
good; perfect
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
after (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
old age
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
favor
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_king
perfect god (divinity)
(unspecified)
ROYLN
preposition
for
(unspecified)
PREP
substantive_masc
ka; spirit; essence
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
hereditary prince; nobleman
(unspecified)
TITL
title
count
(unspecified)
TITL
substantive_masc
sole one
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
title
staff of the rekhyet-people
(unspecified)
TITL
title
scribe of the king
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
[10A,4] An offering which the king gives (to) Isis, the great one, god’s mother, that [she] may give a good burial after attaining old age in the favor of the good god for the ka of the hereditary prince, count, sole one as the ‘staff of the commoners,’ [royal] scribe, Kheru[ef, justified].
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/12/2022,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, Sentence ID ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJJ2DeJJU8E4YmNZXonFoEvo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).