Satz ID ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM



    adjective
    de
    gut

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    {{n}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh wie schön ist Re am Tage.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Wie Quack, Welt des Orients 43, 259 wohl zu Recht anmerkt, ist das neben dem m stehende n womöglich gelöscht worden; es sollte vielleicht ursprünglich die zeitgenössische Aussprache der Präposition andeuten, wurde dann aber wieder nachträglich entfernt. Es liegt kein Rubrum vor. Goyon, Le recueil, 11 Anm. 3 hält es dagegen für eine graphische Variante von mjn „heute“.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJUmh9U31D0fdhdjH19xWBrM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)