Sentence ID ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8
verb
to greet; to hail
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
substantive_masc
face
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
to set (of the sun)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[preposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
life
(unspecified)
N.m:sg
“Greetings to you Re as you depart from (lit., set in) life.
Dating (time frame):
Amenhotep IV. / Echnaton Nefercheperure
4EVBMCD2U5GQPBJ6QS622PTSQQ
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, Sentence ID ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJWG3889dDkl8k1JkUtZcrD8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).