Satz ID ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Unterschenkel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wepwaut von Unterägypten
(unspecified)
DIVN
⸢Seine⸣ [Unterschenkel sind] ⸢Upuaut⸣ von Ober- und Unterägypten.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dieser und der folgende Satz gehören inhaltlich noch zu § 12.2. Warum Goyon, Le recueil, 22-23 sie zu § 12.3 gestellt hat, wird von ihm nicht geklärt.
-
Goyon, Le recueil, ergänzt in der Lücke ḏbw.wt und übersetzt „plantes de pieds“, dachte also wohl an eine Schreibvariante für ṯbw.t (?). Warum er nicht das Wort des Paralleltextes in Socle Behaque, h13-14 – sḏḥ.w „Unterschenkel“ – in die Lücke eingefügt hat, erklärt er nicht.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJwLAX9R9okdstpywUYoSliQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.