Satz ID ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q



    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ich habe dich abgewehrt, [böse] Schlange.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKGyWYZ5UeUmxuWVt4kixT1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)