Satz ID ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de erfahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN




    4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wenn Atum es erfährt, so wird (es) auf die Neunheit fallen […;] deine [Nahrungsmittel] für dich (?).

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Hier und im folgenden Satz ist aufgrund der Lücken kein einwandfreier Sinnzusammenhang herstellbar; vgl. die Übersetzung bei Goyon, Le recueil, 71.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 18.08.2022, letzte Revision: 18.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMF8zv4o4hUj0h9Ei6zECDUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)