معرف الجملة ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0


34



    34
     
     

     
     
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Dieser Paragraph ist zu großen Teilen eine Parallele zu § 32 (Z. x+10,14-16); vgl. die synpoptische Textwiedergabe bei Goyon, Le recueil, 75-76 und 176. Sofern nicht anders vermerkt, wurden die Lücken nach dem Paralleltext ergänzt.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMa88q6xU1Ub3uwRsMQ0fCN0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)