Satz ID ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc



    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de [Dämon]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fällen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (den Mund) verschließen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de ⸢Sohn⸣ des Ibta-ibta-rati, ⸢der Uräus⸣ bringt dich zu Fall, ich schließe dich ab (d.h. ich verschließe deinen Mund).

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 20.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNCWfKNXS7U6OvCxXWYJPIYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)