Identifiant de phrase ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Löwe

    (unspecified)
    DIVN


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Siehe, Löwe! Siehe, Löwe!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 22.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNE9cZhJJ0kfIrIQ1VzVyu0g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)