Satz ID ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog


ḥꜣwtb.n =s ꜥ.wj =sn ḥꜣ 34,1 =sn m ḥꜣ[d] zerstört bzw. unlesbar bis Zeilenende


    verb_3-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    34,1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Korb-Reuse (Fischfalle)

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört bzw. unlesbar bis Zeilenende
     
     

     
     
en
She overthrew their arms behind them with the fish-trap […]
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICQ1ZNwW8GI00BhaPq7mEIQog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)