Satz ID ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw



    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Mögest du ihm Schutz bereiten.

Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 10.09.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU5pjVTL7GEXbk6G4iQJxjsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)