Satz ID ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s



    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+3.11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Komm doch in deiner Erscheinungsform des Schesemu,

Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 10.09.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU6DhbYBBC0RhsdJ08qzFa0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)