Identifiant de phrase ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8




    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    Einsprüche geltend machen (r: gegen bzw. auf)

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen; in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
(indem er) sagt: „Behindert / beästigt ihn nicht!“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 13.09.2022, dernières modifications: 15.08.2024)

Identifiant permanent: ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICVoVdqw7HE07BgGGtBqUQfs8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)