Satz ID ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I



    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de schöne Sonnenscheibe

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de holen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Flügel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gegrüßt seiest du, der als Chepri entstanden ist, vollkommene Sonnenscheibe, wenn sie die [beiden] F[lügel] (?) trägt.

Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.09.2022, letzte Änderung: 02.10.2022)

Kommentare
  • Das flügelähnliche Zeichen ist mit der Spitze nach vorn gerichtet, anders als es beim Flügel üblich ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 24.09.2022, letzte Revision: 24.09.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ2vmDSnxg0H5o4dBV2J9Y3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)