Satz ID ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de O [..., komm] zu mir, große Schwester!

Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.09.2022, letzte Änderung: 03.10.2022)

Persistente ID: ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ3dBnGFEA0JjneYiIr7n2dc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)