معرف الجملة ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
der Lebenszeit gibt der Menschheit und den Totengeistern;
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḥnmm.t: Statt des Wortes „Menschheit“ könnten die Hieroglyphen auch als ꜣḫ.w „Ach-Geister“ gelesen werden, aber es ist eher wahrscheinlich, dass sich das Epitheton auf die Lebenden und die Toten bezieht.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZXoN77TxVU2tq4rd3wWGMQg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)