Satz ID ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM


DMammisis 205.17

ky n(.j) zꜣ wnw.t ⸢⸮11?⸣ DMammisis 205.17 4 [n.t] [grḥ]


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    DMammisis 205.17

    DMammisis 205.17
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    [n.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [grḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ein anderer Spruch für den Schutz der elften Stunde [der Nacht]:
Autor:innen: Andreas Pries; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Andreas Pries, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaPZLkpvc9U0bpak5klc2OFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)