Satz ID ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY (Variante 2)
verb_3-lit
straucheln
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
J-R 39 = D 59
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
durchziehen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
J-R 40 = D 60
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_god
Leuchtender
(unspecified)
DIVN
ich habe (dich?) umgestürzt (oder: bin vom Kurs abgekommen?) und bin durch den Lichtglanz hindurchgezogen.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 29.09.2022,
letzte Änderung: 29.09.2022)
Persistente ID:
ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcnaFMjKmR0kSj7ogpHiJQTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.